grzegorz: (Grzegorz Brzęczyszczykiewicz)
[personal profile] grzegorz
– А ведь вы, УкрАинцы, вканец абарзели, – обурювалася Софочка. Я на рынке у селянки спрашиваю абрикосы, а она мене: «Абрикосів уже немає. Вам морелі чи жерделі?» А я вижу, есть абрикосы, показываю пальцем каких. «Так би й сказали, що жерделі!» – она мне. Какие такие марели-жардели у Вас паявились?

– Ясна справа, відповідати мені. Пам’ятаєте, у школі учили Михайла Стельмаха:
В цвіту гойдаються морелі
Під дзвін трудящої бджоли
Морелі (мореля жіночий рід) – найдрібніші дички з дуже пахучими квітами та засмаглими плодами (від італ. mora – значить темна), французи їх називають гріоти (франц. griots).
Коли ж пращури вивели напівкультурні форми «дички» з дуже пахучими плодами та гіркими продовгуватими кісточками, почали їх величати «жерделями». Нічого не пропадало у господарстві прадідів: старі люди учили, «щоб на рак не хворіти, треба кісточки точити»; з гіркуватих кісточок робили олію, називаючи її персиковою. Щоб кісточка не гірчила, її нагрівали й отримували марципан. Шкаралупки йшли на виготовлення деревного вугілля, туші.
До речі, саме жерделі у Китаї та Японії солять, як маслини.
А абрикоси з’явилися пізніше, батьківщиною їх була Вірменія, тому ботанічна назва абрикосового дерева – Armeniaca vulgaris (вірменське яблуко). Оскільки плоди цього дерева уперше потрапили до Риму з Вірменії. Пліній називав плоди абрикоса «вірменська слива». Прикметник vulgaris, «звичайний» утворений від лат. Vulgus – від «народ, простолюд». Звісно, людина завжди скорочує слова, тому римляни замість сполучення Armeniaca vulgaris почали говорити «апрікус» – «зігрітий сонцем»: «абрикос» значить «сонячний плід», а «апрель» – «місяць, зігрітий сонцем». Ці плоди разом із їхньою латинською назвою узяли собі маври, от тільки назва по-арабськи звучала інакше – «al-birqûq (аль-біркук)». Сусіди ж арабів іспанці оцінили смакові якості абрикосів, а назву дещо змінили – «albercoque», їхні сусіди французи назвали сонячний плід словом «abricot», німці – «Aprikose», а голландці таким знайомим словом – «abrikoos». (Клюге-Гётце 21; Гамільшег, EW 5).
Запасаючи продукти на зиму, наші пращури навчилися сушити абрикоси. А залежно від форми заготівлі сушка мала свої назви:
— урюк (цільні плоди з кісточкою),
— кайса (цільні плоди з акуратно видаленими кісточками).
— курага (половинки з видаленими кісточками з них), кращий сорт – різані, гірший – рвані. kuraga
А ще вірмени з абрикосового дерева роблять музичний інструмент (дудук), на якому творять музику, що виймає душу. В перекладі з вірменської – «душа абрикосового дерева».


– Ну вот: марели-жардели, адзин выпиндрьож: да абрикос он! – торжествувала Софочка.

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

grzegorz: (Default)
grzegorz

May 2019

S M T W T F S
    1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 02:29 am
Powered by Dreamwidth Studios