grzegorz: (Grzegorz Brzęczyszczykiewicz)
grzegorz ([personal profile] grzegorz) wrote2017-02-13 11:30 am

Не ивритом единым

живет жыдо-бэндэровец. Еще и иддишем.

Зустричайтэ:
The First Yiddish Metal Album In The World

от The First Yiddish Metal Group In The World


мшф [livejournal.com profile] dynamo

[identity profile] dynamo.livejournal.com 2017-02-13 09:40 am (UTC)(link)
Я бы был сильно удивлен, если бы справжнiй жидобандерiвець имел отношение к ивриту больше чем к идиш.

П.С.: не такой уж я и мшф, если присмотреться.

[identity profile] mr-k-bx.livejournal.com 2017-03-07 07:23 am (UTC)(link)
что значит мшф? )

[identity profile] mr-k-bx.livejournal.com 2017-03-07 11:26 pm (UTC)(link)
))) там много значений )) какое сокращение?

[identity profile] mr-k-bx.livejournal.com 2017-03-08 01:03 am (UTC)(link)
аааа, понял... фыва-олдж...

[identity profile] mr-k-bx.livejournal.com 2017-03-07 11:25 pm (UTC)(link)
что значит мшф? )

[identity profile] dickrayn.livejournal.com 2017-02-13 10:17 am (UTC)(link)
жидобандерівець і має говорити жидівською(ідіш), а не івритом.

і давайте вже поставимо останню крапку зі словом "жид". Образою воно є тіко в кацапів та москалів. Так в кацапів і "свідомий" є образою, і шо тепер?

[identity profile] carmody56.livejournal.com 2017-02-13 11:22 am (UTC)(link)
Та воно наче й так, проше пана... Аби аiди самi на то сi не ображали. Тут питання поки висить...

[identity profile] dynamo.livejournal.com 2017-02-13 04:06 pm (UTC)(link)
Цiкава метаморфоза в головi зi словом "жид" трапляється коли починаєш замислюватись над тим, хто який змiст в нього вкладає. Я тривалий час не замислювався над цим, i коли чув "жид" напружувався та готувався чi морду бити чi тiкати. Бо так мене зовнiшнє середовище виховало.
Зараз я (здалеку) вважаю, що чим ближче географiчно до мисць зi значним вiдсотком кацапiв серед мешканцiв, тим бiльше образливий змiст вкладається в це слово. Як, власне, i всi "нацiональнi" клички.

[identity profile] carmody56.livejournal.com 2017-02-13 11:18 am (UTC)(link)
Меня спросили на иврите:
- Вы на иврите говорите?
А я в ответ на чистом идиш:
- Ты шо, внатуре, сам не видишь?
(Иртеньев)