grzegorz: (Grzegorz Brzęczyszczykiewicz)
grzegorz ([personal profile] grzegorz) wrote2016-06-23 12:00 pm

Учиться на примере других. Как относиться к российскому языку.

Originally posted by [livejournal.com profile] tipa_bandera at Учиться на примере других. Как относиться к российскому языку.
Хорошие примеры для украинцев (русифицированных в том числе). О том, как порабощенные русскими народы относились к языку оккупанта:





О Прибалтике: вспоминаю разговоры шепотом, когда мой дед рассказывал моему отцу, что в Прибалтике (если хочешь узнать дорогу) то на российском языке даже не спрашивай - скорее всего тебя проигнорируют. Спрашивать надо на украинском и не забывать уточнять, что ты приехал с Украины - тогда тебе ответят.

В тему: Русификация Польши. Преемственность традиции в РИ.


[identity profile] dimon-trigger.livejournal.com 2016-06-23 09:27 am (UTC)(link)

[identity profile] donatien desade (from livejournal.com) 2016-06-23 10:42 am (UTC)(link)
угу, а ще маю з родинного досвіду історію тільки не про Прибалтів а про Таджикістан, те ж саме було, підходять мої родичі запитати (ще в 70) як дістатись до автостанції у місцевих, питають, звічийно російською і отримують відповід - нє знаєм. І так разів з 5 було. Після 6 відповіді між собою українською полаялись на чудову ідею поїхати подивитись місцевий колорит. В них тут же місцеві перепитали чи вони росіяни чи нє. Як тільки дізнались що з України одразу показали дорогу.

Учиться на примере других. Как относиться к российском

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2016-06-23 11:17 am (UTC)(link)
User [livejournal.com profile] holicin referenced to your post from Учиться на примере других. Как относиться к российскому языку saying: [...] Оригинал взят у в Учиться на примере других. Как относиться к российскому языку. [...]

[identity profile] bytebuster463.livejournal.com 2016-06-23 11:18 am (UTC)(link)
Там у статті не написано головного.
«Тібла» — це парафраз московськогї фрази «ти бля». Бо московня так звертається і до своїх, і до інших.
Нам би теж було доречно використовувати це слово для адресації московні, у комплекті з «мишебратьями» і іжє.

[identity profile] miadzviedz.livejournal.com 2016-06-23 11:23 am (UTC)(link)
Двоюродный брат недавно вернулся из велопробега по Латвии. В одной из латвийских деревень спросил у местной жительницы дорогу по-русски - полный игнор. Потом сказал: "я из Беларуси". Сразу дорогу подсказала :)

[identity profile] ja-tika.livejournal.com 2016-06-24 06:37 pm (UTC)(link)

Сестра з Чернігову колись поїхала до Вільнюсу на екскурсію і ніяких проблем не мала. А інші з группи скаржилися, що їх ігнорують. Але розмовляти українською могла лише вона - Чернігів тоді був містом россійськомовним.

[identity profile] ssh.livejournal.com 2016-06-26 08:09 am (UTC)(link)
в Литве предпочитаю спрашивать дорогу на литовском. в Латвии - на латышском.